Очистить авгиевы конюшни. Авгиевы конюшни (6 подвиг Геракла) Очистил авгиевы конюшни
Подвиг шестой (Авгиевы конюшни). Чем быстрее и лучше выполнял Геракл задания, тем больше свирепел Эврисфей. Решил он унизить славного героя. “Пусть-ка потаскает грязный навоз!” — мстительно подумал он и приказал позвать к себе Геракла. Явился герой на царский зов. “Ступай к царю Авгию и вычисти его конюшни!” — повелел Эврисфей. Отправился Геракл к Авгию; несметны были стада этого царя, но тридцать лет никто не убирал его конюшни и скотный двор. Горы навоза лежали там, и зловоние распространялось по всей округе. Явился Геракл к Авгию: “Я готов, царь, за один день очистить от навоза все твои скотные дворы, но в награду ты должен обещать десятую часть твоих стад”. Подумал Авгий: “Не в силах человек выполнить такую работу! Но пришелец силен — пусть потрудится, может, хоть что-то сделает, а обещать я могу что угодно: все равно не выполнит он собственного условия”. Подумав так, вслух он молвил: “Хорошо. Я согласен”.
Принялся Геракл за работу. Разобрал он стены скотных дворов и подвел к ним воды двух текущих мимо рек. Хлынули воды в проломы и смыли весь навоз. Вечером, когда все было очищено, Геракл восстановил стены и пошел к Авгию за наградой. Понял Авгий, что нужно расплачиваться, да жаль ему было расставаться со своим богатством. Ни с чем прогнал он Геракла, заявив, что не он, а боги рек выполнили всю работу. Вернулся Геракл к Эврисфею, но еще суровее встретил его господин. “Не имел ты права заключать договор с Авгием и требовать с него награды! Не засчитываю я тебе этот подвиг!” — закричал он. Вздохнул Геракл, но спорить не стал, молча подчинился.
Подвиги седьмой и восьмой (Критский бык и кони Диомеда). Решил Эврисфей отправить Геракла подальше от Греции в надежде, что где-нибудь на чужбине найдет он свою гибель. Для начала приказал ему плыть на остров Крит, чтобы там Геракл поймал и привел в Микены чудовищного быка, на которого Посейдон наслал бешенство и который стал грозой критян. Не удался его замысел, очередной раз целым и невредимым вернулся Геракл, выполнив приказ. Послал тогда его Эврисфей к фракийскому царю Диомеду, у которого были дивной красоты и силы кони. Они были прикованы в стойлах железными цепями, так как никакие путы не могли их удержать, кормил их Диомед человеческим мясом, бросая на съедение всех чужеземцев, попавших в его город. И с этим поручением справился Геракл, убил жестокого царя и завладел его конями.
Происшествие по дороге к Диомеду. Геракл не сразу попал к царю Диомеду, не сразу увел его коней. По пути с ним случилось одно из самых удивительных происшествий в его жизни. Решил он посетить своего друга, царя Адмета. Но не вовремя пришел Геракл к нему в дом, царило там великое горе.
Некогда обещали боги Адмету, что сможет он избавиться от смерти, если в последний час его жизни кто-нибудь добровольно согласится сойти вместо него в мрачное царство Аида. Настал этот час, но никто не согласился на такое самопожертвование: ни родители, ни друзья. Только его молодая прекрасная жена Алкестида вызвалась заменить собой мужа. “С радостью пойду я на смерть за тебя, — сказала она мужу. — Все равно без тебя не жить мне на свете. Об одном только прошу: не вводи в наш дом другой женщины, и я умру спокойно”.
Смерть Алкестиды. Надела Алкестида чистые одежды, легла на ложе и стала ждать смерти. Печально смотрел на нее в последний раз муж, и вот черная тень упала на лицо царицы, закрылись ее глаза, замерло дыхание. Рыданиями наполнился дворец Адмета. “О, боги, боги! — в горе восклицал несчастный. — Зачем лишили вы меня лучшей в мире жены! Зачем принял я ее жертву!” В тот момент, когда умерла Алкестида, и явился в дом Адмета Геракл.
Геракл узнает о горе Адмета. Не желая опечалить гостя, скрыл хозяин дома свое горе. Отвели Геракла в пиршественный зал, накрыли для него стол; с удовольствием сел за него Геракл. Но вскоре он начал замечать, что во всем дворце веселится он один, что заплаканы лица слуг и стараются они не встречаться с ним взглядом. Отозвал он в сторону одного из них и начал расспрашивать. Не хотел слуга отвечать: ведь строго-настрого запретил Адмет огорчать гостя. Но постепенно все выведал у него Геракл, и больно ему стало оттого, что своим весельем усиливал он горе гостеприимного хозяина. Решил он отблагодарить Адмета.
Геракл и Танат. Спросил Геракл у слуги, где находится могила Алкестиды, и отправился туда. Знал он, что прилетает к могилам зловещий Танат, бог смерти, чтобы напиться жертвенной крови. Спрятался Геракл и стал ждать. И вот послышались взмахи черных крыльев Таната, повеяло могильным холодом. Невольно вздрогнул Геракл: ведь для смертного ничего нет страшнее смерти. Но не поддался страху герой, выскочил он из засады и бросился на ужасного бога. Началась между ними борьба. Могучими руками обхватил Геракл Таната, дышит на него бог леденящим дыханием, холодом веет от его крыльев, но не сдается Геракл, напрягает все свои силы в борьбе. Вот и побежден Танат, не смог он устоять против могучего сына Зевса. Потребовал Геракл, чтобы вернул Танат к жизни Алкестиду. Не хотелось тому подчиняться, никогда прежде не выпускал он из своих когтей добычу, но пришлось исполнить требование победителя. Повел Геракл Алкестиду к ее мужу.
Возвращение Алкестиды. Решил Геракл разыграть Адмета. Закрыл герой Алкестиду покрывалом так, что не видно было ее лица, и привел к мужу. “Отправляюсь я в путь, Адмет, — сказал он, — долгой и опасной будет моя дорога. Не примешь ли ты на время к себе во дворец эту женщину, — не может она делить со мной трудности путешествия”. Отказывался Адмет: не мог он видеть других женщин после того, как потерял жену, но настаивал Геракл, и пришлось Адмету согласиться. Взял он ее за руку, чтобы ввести во дворец, а Геракл воскликнул: “Взял ты ее, Адмет! Смотри же, береги ее теперь! Перестань тосковать, ведь перед тобой Алкестида!” С такими словами сдернул Геракл покрывало с ее головы, и узнал Адмет жену. Еще прекрасней стала Алкестида: сама Персефона, растроганная верностью Алкестиды и подвигом Геракла, наделила ее божественной красотой. “Будь же счастлив, Адмет! Прощай и всегда соблюдай великий обычай гостеприимства!” — молвил Геракл и пустился в дальнейший путь за конями Диомеда.
Подвиг девятый (пояс Ипполиты). Уже шесть подвигов вынужден был Эврисфей засчитать Гераклу, еще четыре — и будет герой свободен от службы. Все дальше и дальше от Греции посылает его жестокий и трусливый царь. “Должен ты поехать, — приказывает он герою, — на самые дальние берега Понта Эвксинского, где живет племя могучих женщин-воительниц, амазонок. Там добудешь ты для моей дочери пояс, который носит их царица Ипполита. Подарил ей пояс сам Арес, и носит царица его в знак своей власти”. Довольно рассмеялся Эврисфей: вот какое задание нашла для Геракла Гера. Много времени нужно, чтобы его выполнить, а там можно придумать и что-нибудь новое.
Собрал Геракл небольшой отряд и отправился в дальнюю дорогу. Множество приключений пережил он в пути, но вот, наконец, достиг города амазонок — Фемискиры. Давно уже ходили здесь рассказы о подвигах могучего сына Зевса. Вышли навстречу ему все амазонки, но не для того, чтобы сразиться с ним, а чтобы встретить героя с почетом. С удивлением глядели амазонки на Геракла — подобно бессмертному богу, выделялся он среди своих спутников. Спросила Ипполита у Геракла: “Славный сын Зевса, скажи, что привело тебя в нашу страну? Мир ты несешь нам или войну?” — “Не по своей воле, о, царица, пришел я сюда с войском, Эврисфей поручил мне добыть твой пояс для его дочери”, — ответил Геракл.
Не хотела Ипполита воевать с Гераклом, готова была добровольно отдать ему пояс, но Гера приняла вид амазонки, проникла в толпу и стала убеждать во враждебности намерений Геракла. “Неправду говорит он нам, — кричала Гера, — явился он сюда для того, чтобы похитить нашу царицу и сделать рабыней в своем доме!” Поверили амазонки Гере, взялись за оружие и напали на Геракла и его маленькое войско. Горько пришлось им пожалеть, что послушались коварного совета! Жестокий отпор получили они от героев, и многие из них окрасили своей кровью землю. Побеждены были грозные воительницы, и вернулся Геракл к Эврисфею с поясом Ипполиты.
Стимфальские птицы были последним порождением чудовищ в Пелопонесе, а так как власть Эврисфея дальше пределов Пелопонеса не распространялась, Геракл решил, что его служба царю окончена.
Но могучая сила Геракла не позволяла ему жить в праздности. Он жаждал подвигов и даже обрадовался, когда к нему явился Копрей.
"Эврисфей,- сказал глашатай,- повелевает тебе за один день очистить от навоза конюшни элидского царя Авгия".
"Тебе бы он лучше поручил это дело, - проворчал Иолай,- у тебя, кстати, и имя подходящее".
"Нельзя оскорблять глашатая,- строго оборвал его Геракл.- Не думаю, чтобы Эврисфей хотел только оскорбить меня, заставив убирать навоз. Тут скрывается что-то другое. Увидим".
Авгий действительно владел несметными табунами прекрасных лошадей. Они паслись в плодородной долине реки Алфей, и конюшни, годами не чистившиеся, были полны навоза.
Пришел Геракл в Элиду и сказал Авгию: "Если ты отдашь мне десятую часть своих коней, я очищу конюшни в один день".
Засмеялся Авгий: он думал, что конюшни вовсе нельзя очистить. "Десятая часть моих табунов твоя, Геракл, - согласился Авгий, - но если завтра утром все конюшни будут чистыми".
Геракл потребовал, чтобы ему дали лопату, и Авгий велел принести ее герою. "Долго же тебе придется работать этой лопатой!" - сказал он. "Только один день",- ответил Геракл и пошел на берег Алфея.
Полдня усердно работал Геракл лопатой. Он запрудил русло реки и отвел ее воды прямо в царские конюшни. Стремительный поток Алфея уже к вечеру унес весь навоз из конюшен, а вместе с навозом и стойла, и кормушки, и даже ветхие стены.
"Не взыщи, царь, - сказал Геракл, - я очистил твои конюшни не только от навоза, но и от всего, что давно сгнило. Я сделал больше, чем обещал. Теперь ты отдай мне обещанное".
Жаден был Авгий, не хотелось ему отдавать своих коней. Повелел он двум своим племянникам напасть на Геракла из засады и убить его. Да разве могли двое простых смертных справиться с сыном Зевса! И засада, устроенная ими, не помогла, - пали племянники Авгия от руки Геракла.
Велико было возмущение Геракла коварством элидского царя. "Нельзя, карая орудие преступления, оставлять безнаказанным виновника,- подумал Геракл.- Пусть знают люди, что призвание мое в очищении земли от всякого беззакония и в зверином, и в человеческом образе".
Разогнав дворцовую стражу, Геракл в честном поединке убил Авгия. Жители Элиды стали просить победителя занять трон Авгия и стать их царем. Но Геракл с негодованием отверг эту просьбу. "Я сразил Авгия, - сказал он, - не для того, чтобы завладеть его царством. Есть сын Авгия, ни в чем не провинившийся перед богами. Пусть он правит вами. Я же, прежде чем уйду, хочу принести благодарственную жертву Зевсу Олимпийскому и учредить в его честь игры. Пусть отныне и до скончания веков каждые четыре года атлеты со всей Эллады собираются здесь на состязания. И пусть, пока идут Олимпийские игры, мир царит на земле".
Стимфальские птицы были последним порождением чудовищ в Пелопонесе, а так как власть Эврисфея дальше пределов Пелопонеса не распространялась, Геракл решил, что его служба царю окончена.
Но могучая сила Геракла не позволяла ему жить в праздности. Он жаждал подвигов и даже обрадовался, когда к нему явился Копрей.
«Эврисфей,- сказал глашатай,- повелевает тебе за один день очистить от навоза конюшни элидского царя Авгия».
«Тебе бы он лучше поручил это дело, - проворчал Иолай,- у тебя, кстати, и имя подходящее».
«Нельзя оскорблять глашатая,- строго оборвал его Геракл.- Не думаю, чтобы Эврисфей хотел только оскорбить меня, заставив убирать навоз. Тут скрывается что-то другое. Увидим».
Авгий действительно владел несметными табунами прекрасных лошадей. Они паслись в плодородной долине реки Алфей, и конюшни, годами не чистившиеся, были полны навоза.
Пришел Геракл в Элиду и сказал Авгию: «Если ты отдашь мне десятую часть своих коней, я очищу конюшни в один день».
Засмеялся Авгий: он думал, что конюшни вовсе нельзя очистить. «Десятая часть моих табунов твоя, Геракл, - согласился Авгий, - но если завтра утром все конюшни будут чистыми».
Геракл потребовал, чтобы ему дали лопату, и Авгий велел принести ее герою. «Долго же тебе придется работать этой лопатой!» - сказал он. «Только один день»,- ответил Геракл и пошел на берег Алфея.
Полдня усердно работал Геракл лопатой. Он запрудил русло реки и отвел ее воды прямо в царские конюшни. Стремительный поток Алфея уже к вечеру унес весь навоз из конюшен, а вместе с навозом и стойла, и кормушки, и даже ветхие стены.
«Не взыщи, царь, - сказал Геракл, - я очистил твои конюшни не только от навоза, но и от всего, что давно сгнило. Я сделал больше, чем обещал. Теперь ты отдай мне обещанное».
Жаден был Авгий, не хотелось ему отдавать своих коней. Повелел он двум своим племянникам напасть на Геракла из засады и убить его. Да разве могли двое простых смертных справиться с сыном Зевса! И засада, устроенная ими, не помогла, - пали племянники Авгия от руки Геракла.
Велико было возмущение Геракла коварством элидского царя. «Нельзя, карая орудие преступления, оставлять безнаказанным виновника,- подумал Геракл.- Пусть знают люди, что призвание мое в очищении земли от всякого беззакония и в зверином, и в человеческом образе».
Разогнав дворцовую стражу, Геракл в честном поединке убил Авгия. Жители Элиды стали просить победителя занять трон Авгия и стать их царем. Но Геракл с негодованием отверг эту просьбу. «Я сразил Авгия, - сказал он, - не для того, чтобы завладеть его царством. Есть сын Авгия, ни в чем не провинившийся перед богами. Пусть он правит вами. Я же, прежде чем уйду, хочу принести благодарственную жертву Зевсу Олимпийскому и учредить в его честь игры. Пусть отныне и до скончания веков каждые четыре года атлеты со всей Эллады собираются здесь на состязания. И пусть, пока идут Олимпийские игры, мир царит на земле».
Весело пировал Геракл во дворце Эврисфея, а молва о его удивительных подвигах катилась из царства в царство, из города в город, до самого края земли. Люди и боги везде прославляли героя. Но чем больше они говорили о нем, тем сильнее завидовал ему Эврисфей. Злой царек видел, что сыну Зевса любой подвиг по силам. Мало того, он чувствовал, как презирает могучий слуга своего трусливого хозяина. И он окончательно решил извести Геракла непосильной работой.
Мрачный и злой, Эврисфей целыми днями шагал из угла в угол, придумывая, куда бы послать героя, как бы его опозорить перед всеми людьми. Каждую ночь Эврисфей выпивал по целой чаше снотворного зелья, чтобы поскорее увидеть во сне коварную Геру.
Но богиня сама не могла ничего придумать, и царю Эврисфею вместо нее снились разные глупые сны. От этого он просыпался еще злей, чем был вечером, и с утра начинал колотить своим посохом всех придворных.
Все, кто сидел на пиру, уговаривали Геракла отказаться от глупой затеи, считая, что он обязательно проиграет, но могучий герой принял вызов царя.
Чуть только забрезжило утро, он взял лопату, попросил у рабов топор и пошел через город в лес, который рос в долине между двух рек. Пока он шел по улицам, люди высовывались из дверей домов, из-за колонн храмов и, давясь от смеха, показывали на него пальцами. Но герой не обращал внимания на них. Вломившись в самую чащу леса, он стал рубить и валить деревья одно за другим. К полудню весь лес был срублен. Одни только свежие пни торчали из мха.
Кончив рубку, Геракл свалил толстые бревна в кучу, обхватил их руками и понес на берег Пенея. Там он бросил их в воду, закидал землей и камнями и совсем запрудил реку. Потом он устроил плотину и на Алфее.
Весь город сбежался смотреть на работу Геракла. Видя, как он таскает тяжелые бревна, веселые горожане перестали смеяться. Они покачивали головами, не понимая, зачем Гераклу понадобились плотины, и говорили, что знаменитый герой, вероятно, сошел с ума.
Солнце уже садилось, когда Геракл достроил обе плотины.
Он закричал пастухам, чтобы те поскорее выгнали всех быков вон из стойл и как можно шире открыли ворота. Потом Геракл спокойно уселся на берегу и стал смотреть, как бурные воды обеих рек, прибывая с каждой минутой, поднимались до самого верха плотины. Вода бурлила и клокотала, стараясь прогнать тяжелые бревна. Между тем Авгий пришел поглядеть, что успел сделать Геракл за день. Увидев плотины, царь только пожал плечами, и все согласились, что Геракл, очевидно, и впрямь безумец: ведь солнце уже садилось, а он еще и не думал приниматься за чистку стойл. Но как только солнце коснулось земли, реки хлынули через плотины. Воды их с ревом слились в один могучий поток и затопили долину, посредине которой возвышался Авгиев хлев. Крутясь и пенясь, поток ворвался в ворота грязных конюшен и, прежде чем люди успели опомниться, смыл весь навоз и вынес его через вторые ворота в широкое поле. То самое дело, которое люди не сумели бы сделать и в год, реки сделали в полчаса. Стойла царя Авгия были очищены.
Тогда Геракл разрушил плотины и, успокоив бурлящие воды, вернул потоки в прежние русла. Вода убыла. Поляна сейчас же просохла, и Авгий, а с ним и весь народ увидели сквозь широко открытые ворота столь чисто вымытые стойла, точно сами быки вылизали их своими шершавыми языками.
По всей стране покатилась весть об этом подвиге Геракла. Слепые певцы пели о нем, сидя в пыли на припеке у городских ворот. Матери рассказывали про него дочерям, а отцы - сыновьям. Но сердце самого героя было неспокойно. Ведь кровь убитых им детей все еще тревожила его совесть. Шесть великих дел выполнили его мощные руки. Много раз глядел он в глаза смерти. Но всегда легче совершить плохой поступок, чем потом загладить свою вину. Об этом нельзя никогда забывать.
Нужно было совершить еще немало подвигов, прежде чем Геракл мог получить желанное прощение. Надо было торопиться. Великий герой не хотел состариться и умереть, не выполнив назначенного ему, богами урока.
Вот почему он не стал пререкаться с жадным скрягой Авгием, когда тот отказался заплатить ему за очистку стойл.
Радуйся, о царь скупцов!- с презрением сказал герой Авгию. - Нет у меня времени сейчас настаивать на моей правде. Но берегись того дня, когда я совершу свой двенадцатый подвиг. Тогда я вернусь сюда, и ты пожалеешь о своем обмане...
Сказав это, он удалился из Элиды и пошел назад к Эврисф
ею. А люди с тех пор и до наших дней, когда хотят рассказать о каком-нибудь грязном и беспорядочном месте, говорят:
Это настоящие Авгиевы конюшни.
Любой человек, даже не обладающий литературным образованием, должен знать, что собой представляют авгиевы конюшни и их значение . История такова.
В древнегреческой мифологии царь Авгий обладал огромными стадами. Все они содержались в специальных конюшнях. Здесь нужно пояснить, что конюшни, как правило, предназначаются для лошадей. Однако у Авгия там были, преимущественно, быки и козы.
Много лет (по некоторым сведениями 30 лет) из этих конюшен навоз не вывозился, поэтому там творился страшный хаос. Для того чтобы очистить скотный двор от множества грязи, царь Авгий нанял известного персонажа – Геракла (он же Геркулес). Именно это задание стало одним из , ведь работа была не под силу никому другом.
Как же Геркулес очистил авгиевы конюшни? Наш герой был не только невероятно сильным, но еще и умным. Поэтому, чтобы не вычищать запущенные строения вручную, он хитрым способом отвел туда воду из двух рек, которые попросту вымыли оттуда весь навоз.
За этот подвиг Авгий должен был заплатить десятую часть от всех своих многочисленных стад. Однако он не стал этого делать. И правда, к чему это, ведь конюшни уже вычищены!
Правда, потом могучий Геракл убил его.
Авгиевы конюшни — значение фразеологизма
Наверняка вы уже догадываетесь, что значит выражение «Авгиевы конюшни». Из предыдущего текста это вполне логически вытекает. Но мы поясним. Следует выделить три значения.
Теперь вы знаете, что собой представляет Авгиевы Конюшни, а также значение этого фразеологизма.